Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 8:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 И имађаху и мало рибица; и благословивши их, рече да и њих изнесу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 A imali su i nešto riba. Onda je izrekao blagoslov i rekao učenicima da ih podele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 А имали су и нешто риба. Онда је изрекао благослов и рекао ученицима да их поделе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 А имали су и неколико рибица. Он их благослови, па рече да и њих ставе пред народ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 I imahu malo ribica; i njih blagoslovivši reèe da i njih razdadu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 8:7
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И заповеди да народ полеже по трави, узе пет хлебова и две рибе, погледа на небо и благослови, изломи и даде ученицима хлебове, а ученици народу.


Тада нареди народу да поседа по земљи. И узевши седам хлебова, захвали, изломи и даваше својим ученицима да изнесу, и изнеше пред народ.


А што гледаш трн у оку свога брата, а не примећујеш греду у свом сопственом оку?


Рече им Исус: „Дечице, имате ли шта за јело?” Одговорише му: „Немамо.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ