Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 8:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Затим опет стави руке на његове очи, те прогледа и исцели се, и гледаше све јасно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Isus ponovo stavi svoje ruke na njegove oči. Čovek je progledao, vratio mu se vid, i sve je video jasno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Исус поново стави своје руке на његове очи. Човек је прогледао, вратио му се вид, и све је видео јасно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Исус му опет положи руке на очи, и он прогледа, вид му се поврати и све је јасно видео.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 I potom opet metnu mu ruke na oèi, i reèe mu da pogleda: i iscijeli se, i vidje sve lijepo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 8:25
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Стаза праведника је као свитање које светли до свитања дана.


Јер, ко има, даће му се и обиловаће, а ко нема, узеће му се и оно што има.


И погледавши рече: „Видим људе где иду – видим их као дрвеће.”


И посла га кући његовој говорећи: „Ни у село не улази.”


Кад су пак гледали на небо – док је он одлазио – гле, два човека у белим хаљинама већ су стајала поред њих.


Он чу Павла кад је говорио; кад Павле погледа на њега и виде да има веру у спасење,


уздајући се баш у то да ће онај који је започео добро дело у вама довршити то до дана Христа Исуса.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објавите славна дела онога који вас је из таме призвао у своју чудесну светлост;


него растите у благодати и познању Господа нашега и Спаситеља Исуса Христа. Њему слава и сада и у вечни дан. Амин.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ