Marko 7:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић34 погледа на небо и уздахну, те му рече: „Ефета”, што значи: „Отвори се”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod34 Onda je pogledao na nebo, uzdahnuo i rekao čoveku: „Efata!“, što znači: „Otvori se!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод34 Онда је погледао на небо, уздахнуо и рекао човеку: „Ефата!“, што значи: „Отвори се!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод34 диже поглед ка небу и, дубоко уздахнувши, рече му: »Ефата!« – то јест »Отвори се!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija34 I pogledavši na nebo uzdahnu, i reèe mu: Efata, to jest: otvori se. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |