Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 7:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Јер фарисеји и сви Јудејци не једу док не оперу шаком руке, држећи предање старих,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Naime, fariseji, kao i svi Jevreji, ne počinju da jedu pre nego što brižljivo operu ruke, držeći se tako predanja starih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Наиме, фарисеји, као и сви Јевреји, не почињу да једу пре него што брижљиво оперу руке, држећи се тако предања старих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Јер, фарисеји и сви Јудеји не једу док нису добро опрали руке, држећи се предања старешина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Jer fariseji i svi Jevreji ne jedu dok ne umiju ruku do lakata, držeæi se onoga što im je ostalo od starijeh;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 7:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

укидајући Божју реч својим предањем што сте га предали; и много штошта слично чините.”


и запиташе га фарисеји и књижевници: „Зашто твоји ученици не живе по предању старих, него једу хлеб неопраним рукама?”


А фарисеј се зачуди кад виде да се није опрао пре обеда.


А онде беше шест камених судова, по пропису јудејског очишћења, који су захватали по два или три метрита.


па сам у јудејству превазишао многе своје вршњаке у свом народу – као претерани ревнитељ за своја отачка предања.


Пазите да вас ко не зароби филозофијом и сујетном преваром по људском предању, по светским стихијама, а не по Христу.


знајући да од свог сујетног начина живота, који вам је од ваших отаца предан, нисте искупљени пропадљивим стварима, сребром или златом,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ