Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 6:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 него обувени у сандале; и не облачити две хаљине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 „Obujte samo sandale, i ne nosite sa sobom dva para odeće.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 „Обујте само сандале, и не носите са собом два пара одеће.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 него да обују сандале и обуку само једну кошуљу, а не две.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Nego obuveni u opanke, i ne oblaèiti dviju haljina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 6:9
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ни торбе на пут, ни две хаљине, ни обуће, нити штапа, јер је радник достојан своје хране.


Ја вас крштавам водом за покајање, а онај који за мном долази јачи је од мене, коме нисам достојан да понесем обућу. Он ће вас крстити Духом Светим и огњем.


И говораше им: „Где уђете у кућу, останите онде док не изађете оданде.


И заповеди им да ништа не узимају на пут сем једнога штапа, ни хлеба, ни торбе, ни новца у појасу,


На то му анђео рече: „Опаши се и обуј своје сандале!” И учини тако. Рече му још: „Огрни своју хаљину и хајде за мном!”


обујте ноге приправношћу на јеванђеље мира.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ