Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 6:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 И заповеди им да ништа не узимају на пут сем једнога штапа, ни хлеба, ни торбе, ни новца у појасу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Zapovedio im je da ne uzimaju sa sobom ni hleba, ni torbe, ni novca u pojasu, osim jednoga štapa:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Заповедио им је да не узимају са собом ни хлеба, ни торбе, ни новца у појасу, осим једнога штапа:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 и нареди им да на пут не носе ништа осим штапа – ни хлеб, ни торбу, ни новац у појасу –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I zapovjedi im da ništa ne uzimaju na put osim jednoga štapa: ni torbe ni hljeba ni novaca u pojasu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 6:8
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

него обувени у сандале; и не облачити две хаљине.


Не носите новчаника, ни торбе, ни обуће и не поздрављајте никога на путу.


Рече им још: „Кад сам вас послао без новчаника, без торбе и обуће, да ли вам је што недостајало?” А они рекоше: „Ништа.”


И рече им: „Ништа не узимајте на пут, ни штап, ни торбу, ни хлеб, ни новац, нити треба да имате две хаљине.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ