Marko 6:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић34 И изашавши виде многи народ, те се сажали на њих, јер беху као овце без пастира, и поче их учити много. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod34 Izašavši iz brodića, Isus ugleda mnogo naroda, i sažali se na njih, jer su bili kao stado bez pastira. Tada je počeo da ih uči mnogim stvarima. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод34 Изашавши из бродића, Исус угледа много народа, и сажали се на њих, јер су били као стадо без пастира. Тада је почео да их учи многим стварима. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод34 Када је Исус изашао из чамца, угледа силан народ и сажали се на њих, јер су били као овце без пастира, па поче много чему да их учи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija34 I izišavši Isus vidje narod mnogi, i sažali mu se, jer bijahu kao ovce bez pastira; i poèe ih uèiti mnogo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |