Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 6:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 А Ирод чувши рече: „Јован, коме сам одсекао главу, он уста из мртвих.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Kada je to Irod čuo, rekao je: „To je Jovan kome sam ja odrubio glavu. On je ustao iz mrtvih.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Када је то Ирод чуо, рекао је: „То је Јован коме сам ја одрубио главу. Он је устао из мртвих.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Када је Ирод то чуо, рече: »Онај коме сам одсекао главу, Јован, то је он васкрсао!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 A kad èu Irod, reèe: to je Jovan koga sam ja posjekao, on usta iz mrtvijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 6:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зар неће да се уразуме они који безакоње чине? Прождиру народ мој као да хлеб једу, Бога не призивају!


и рече својим слугама: „То је Јован Крститељ, он је устао из мртви и зато чудотворне силе делују у њему.”


говорећи: „Згреших што издадох невину крв.” А они му рекоше: „Шта се то нас тиче? То је твоја ствар.”


Други пак говораху да је Илија, а неки говораху да је пророк, као један од пророка.


Ирод, наиме, посла и ухвати Јована, те га свеза у тамницу због Иродијаде, жене свога брата Филипа, што се ожени њоме.


Ирод рече: „Јовану сам ја одсекао главу; али ко је овај о коме слушам такве ствари?” И тражио је да га види.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ