Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 6:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 И говораше им: „Где уђете у кућу, останите онде док не изађете оданде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Rekao im je još: „U koju kuću uđete, u njoj i ostanite, sve dok ne odete iz tog mesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Рекао им је још: „У коју кућу уђете, у њој и останите, све док не одете из тог места.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 »У који год дом уђете«, рече им, »останите у њему све док оданде не одете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I reèe im: gdje uðete u dom ondje ostanite dok ne iziðete odande.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 6:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А које место вас не прими и не послуша вас, излазећи оданде отресите прашину са својих ногу – за сведочанство њима.”


него обувени у сандале; и не облачити две хаљине.


Ако пак уђете у коју кућу, онде остајте и онде полазите.


А кад би крштена она и њен дом, замоли нас говорећи: „Ако сматрате да ја верујем у Господа, уђите у мој дом и останите.” И приволи нас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ