Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 5:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 много пропатила од многих лекара и потрошила све што је имала, а ништа јој није помогло, него јој још горе било,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Ona je mnogo propatila od mnogih lekara i potrošila sve što je imala. Ipak, ništa joj nije pomoglo. U stvari, bivalo joj je sve gore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Она је много пропатила од многих лекара и потрошила све што је имала. Ипак, ништа јој није помогло. У ствари, бивало јој је све горе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Веома се напатила по многим лекарима и потрошила све што је имала, а ништа јој није помогло, него јој је било још горе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 I veliku muku podnijela od mnogijeh ljekara, i potrošila sve što je imala, i ništa joj nijesu pomogli, nego još gore naèinili,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 5:26
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер ви сте ковачи лажи, ви сте бескорисни лекари.


Зар нећеш ти, Боже, који си нас одбацио и не идеш, Боже, с четама нашим?


Одједном Вавилон паде и разби се. Ридајте над њим! Донесите балсам за рану његову, можда ће оздравити!


Зар нема балсама у Галаду? Зар тамо нема лекара? Зашто нема лека кћери народа мог?


И жена нека која је болова од течења крви дванаест година,


чувши о Исусу, дође у народ с леђа и дотаче његову хаљину;


А једна жена која је дванаест година патила од течења крви и која је све своје имање потрошила на лекаре, а ниједан није могао да је излечи,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ