Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 5:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И дође један од старешина синагоге, по имену Јаир, па видевши га, паде пред ноге његове

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 priđe mu čovek po imenu Jair, starešina tamošnje sinagoge, i pade pred njegove noge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 приђе му човек по имену Јаир, старешина тамошње синагоге, и паде пред његове ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 дође старешина синагоге по имену Јаир и, кад га виде, паде му пред ноге,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I gle, doðe jedan od starješina zbornièkijeh po imenu Jair; i vidjevši ga pade pred noge njegove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 5:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И ушавши у кућу, видеше дете с Маријом, мајком његовом, падоше ничице и поклонише му се, отворише своја блага и принесоше му дарове: злато, тамјан и смирну.


А жена, знајући шта јој се догодило, дође са страхом и трепетом, те паде пред њим и рече му сву истину.


И дођоше у кућу старешинину, те виде вреву и људе како плачу и наричу много,


А старешина синагоге је негодовао што ју је Исус исцелио у суботу и рече народу: „Има шест дана у које треба радити; у те дане, дакле, долазите и лечите се, а не у суботњи дан.”


Видевши то пак Симон Петар, припаде Исусовима коленима и рече: „Иди од мене, Господе, јер сам грешан човек.”


Видевши пак Исуса, повика, паде пред њега и рече веома гласно: „Шта ја имам с тобом, Исусе, Сине Бога Свевишњега? Молим те, немој да ме мучиш.”


А по читању Закона и Пророка старешине синагоге послаше к њима и поручише: „Браћо, ако имате какву утешну реч за народ, говорите.”


Тада сви Грци ухватише Состена, старешину синагоге, и удараху га пред судом, а Галион није за то ништа марио.


И Крисп, старешина синагоге, са свим својим домом поверова у Господа, па и многи Коринћани слушајући га прилажаху вери и крштаваху се.


И ја, Јован, чух и видех ово, и кад чух и видех, падох и поклоних пред ногама анђела који ми показа ово.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ