Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 5:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 И пошто Исус опет пређе чамцем на другу страну, окупи се многи народ око њега и беше крај мора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Isus se vratio lađicom na drugu obalu jezera. Ponovo se oko njega okupilo veliko mnoštvo ljudi. Dok je stajao uz jezero,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Исус се вратио лађицом на другу обалу језера. Поново се око њега окупило велико мноштво људи. Док је стајао уз језеро,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Када је Исус опет препловио на другу обалу, око њега се окупи силан народ. И док је он још био поред мора,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I kad prijeðe Isus u laði opet na onu stranu, skupi se narod mnogi oko njega; i bješe kraj mora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 5:21
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И ушавши у чамац, пређе и дође у свој град.


И опет поче учити крај мора. И окупи се око њега силан народ, тако да је ушао у чамац на мору, а сав народ беше на земљи код мора.


И отпустивши народ, узеше га како беше у чамцу, и други чамци беху с њим.


И кад изађе из чамца, одмах му из гробова изађе у сусрет човек с нечистим духом,


А кад се Исус враћао, народ га је примио, јер су га сви очекивали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ