Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 5:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 И почеше га молити да оде из њиховог краја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Tada su počeli da mole Isusa da ode iz njihovog kraja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Тада су почели да моле Исуса да оде из њиховог краја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 па они почеше да преклињу Исуса да оде из њиховог краја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 I poèeše ga moliti da ide iz njihovijeh krajeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 5:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада и Авимелех рече Исаку: „Иди од нас јер си постао много моћнији од нас.”


Тада она рече Илији: „Шта ја имам с тобом, човече Божји? Дошао си к мени да ме подсетиш на грех мој и да ми усмртиш сина!”


И, гле, сав град изађе у сусрет Исусу и, видевши га, замолише га да оде из њихових крајева.


„Ах! Шта имамо ми с тобом, Исусе Назарећанине? Дошао си да нас упропастиш. Знам те ко си, светац Божји.”


те повика веома гласно: „Шта ја имам с тобом, Исусе, Сине Бога највишега? Заклињем те Богом, немој ме мучити.”


Видевши то пак Симон Петар, припаде Исусовима коленима и рече: „Иди од мене, Господе, јер сам грешан човек.”


И замоли га сав народ гергесинске околине да оде од њих, јер их је обузео велики страх; он пак уђе у чамац и врати се.


па дођоше, извинише се, изведоше их и молише да оду из града.


Па сад, зашто да помремо? Спалиће нас тај велики огањ! Ако још будемо слушали глас Господа, Бога свога, помрећемо!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ