Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 4:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 И наста велика олуја и валови запљускиваху у чамац, тако да се чамац већ пунио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 Međutim, podiže se velika bura, tako da su talasi plavili lađicu, te je bila skoro pod vodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

37 Међутим, подиже се велика бура, тако да су таласи плавили лађицу, те је била скоро под водом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 Уто настаде жестока олуја. Таласи су се преливали преко чамца, толико да се готово напунио водом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 I postade velika oluja; i valovi tako zaljevahu u laðu da se veæ napuni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 4:37
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Господ рече Сатани: „Ево, све што има нека је у твојој власти, само на њега немој да дижеш руку своју.” Сатана оде од Господа.


И, гле, олуја силна се подиже из пустиње, удари у четири угла куће тако да она паде на децу, која погибоше. Само сам ја утекао да бих ти јавио.”


Међутим, Господ подиже на мору силан ветар. Настаде велика бура на мору да је изгледало да ће се лађа разбити.


И отпустивши народ, узеше га како беше у чамцу, и други чамци беху с њим.


А он на крми спаваше на узглављу. И пробудише га, те му рекоше: „Учитељу, зар не мариш што пропадамо?”


А кад наиђоше на један гребен који море запљускује са обе стране, насукаше лађу, тако да је њен предњи део насео и остао непокретан, а стражњи део се ломио од силине валова.


трипут сам био шибан, једанпут засут камењем, трипут сам доживео бродолом, ноћ и дан провео сам на дубоком мору.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ