Marko 4:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић25 Јер ко има – њему ће се дати; а ко нема – и што има, узеће се од њега.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod25 Jer ko ima, njemu će se dodati, a onome koji nema, oduzeće se i to što ima.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод25 Јер ко има, њему ће се додати, а ономе који нема, одузеће се и то што има.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод25 Ко има, даће му се, а ко нема, узеће му се и оно што има.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija25 Jer ko ima, daæe mu se; a koji nema, uzeæe mu se i ono što ima. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |