Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 3:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 али који похули на Духа Светога, нема опроштаја довека,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 ali ko izgovori bogohulstvo protiv Duha Svetoga, to mu se nikada neće oprostiti, nego će mu se ovaj greh računati doveka.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

29 али ко изговори богохулство против Духа Светога, то му се никада неће опростити, него ће му се овај грех рачунати довека.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 Али, ко увреди Светога Духа, неће му бити опроштено довека, него је крив за вечни грех.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 A koji pohuli na Duha svetoga nema oproštenja vavijek, nego je kriv vjeènome sudu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 3:29
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И отићи ће ови у вечну казну, а праведници у живот вечни.”


И, гле, неки од књижевника рекоше у себи: „Овај хули на Бога.”


Који једу удовичке куће и тобож се дуго моле, ови ће бити строже осуђени.”


него га терети вечити грех. Јер рекоше: ‘Има нечистог духа.’”


Опростиће се и сваком који каже реч против Сина човечјег, али се неће опростити оном који похули на Духа Светога.


који ће бити кажњени вечном пропашћу далеко од лица Господњег и од његове силне славе


бесни морски валови који се пене својим срамотама; планете за које је сачувана најцрња вечна тама.


као што Содом и Гомор и њихови околни градови, који су се на исти начин као и ови одавали блуду и поводили за другачијим телом, стоје као пример – трпећи казну вечитог огња.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ