Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 3:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 И постави Дванаесторицу, и Симону надену име Петар;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Ovo su imena izabrane Dvanaestorice: Simon, koga je Isus prozvao Petar,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Ово су имена изабране Дванаесторице: Симон, кога је Исус прозвао Петар,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 А одредио је ову дванаесторицу: Симона, кога назва Петар,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Prvoga Simona, i nadjede mu ime Petar;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 3:16
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И ходајући поред Галилејског мора, виде Симона и Андреју, брата Симонова, где бацају мреже у море, јер беху рибари.


и да имају власт да изгоне демоне.


па Јакова Зеведејева и Јована, брата Јаковљевог, и надену им имена Воаниргес, то јест синови грома;


А кад се разданило, позва своје ученика и од њих изабра Дванаесторицу, које и апостолима назва:


Доведе га Исусу. Исус га погледа и рече: „Ти си Симон, син Јованов, тебе ће назвати Кифа, што значи Петар.”


И кад су ушли у кућу, попеше се у горњу собу, где су обично боравили Петар и Јован, Јаков и Андреј, Филип и Тома, Вартоломеј и Матеј, Јаков Алфејев и Симон Зилот и Јуда Јаковљев.


Мислим то што сваки од вас говори: „Ја сам Павлов, а ја сам Аполосов, ја пак Кифин, а ја Христов.”


био то Павле, или Аполос, или Кифа, или свет, или живот, или смрт, или садашње, или будуће, све је ваше,


Зар немамо право да водимо једну сестру као жену – као и остали апостоли, и браћа Господња, и Кифа?


Симеон Петар, служитељ и апостол Исуса Христа, онима који су праведношћу нашега Бога и Спаситеља Исуса Христа примили исту скупоцену веру као и ми:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ