Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 15:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 И оптуживаху га првосвештеници много.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Vodeći sveštenici optuživali su ga za mnoge stvari.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Водећи свештеници оптуживали су га за многе ствари.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 а првосвештеници почеше за много тога да га оптужују.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I tužahu ga glavari sveštenièki vrlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 15:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ја, као да сам глув, не слушам, и као да сам нем, не отварам уста своја.


Био је мучен, али се није бунио, није отварао уста своја. Био је као јагње које на клање воде, нем као овца пред онима који је стрижу, није отварао уста своја.


И кад га оптуживаху првосвештеници и старешине, ништа не одговори.


И упита га Пилат: „Јеси ли ти цар јудејски?” А он му одговори и рече: „Ти кажеш.”


А Пилат га опет упита: „Зар ништа не одговараш? Види колико те оптужују.”


Но Исус не одговори ништа више, тако да се Пилат чудио.


Од тада је Пилат настојао да га ослободи. Но Јудејци викаху говорећи: „Ако ослободиш овога, ниси царев пријатељ; ко год се сам издаје за цара, противи се цару.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ