Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 15:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 И почеше да га поздрављају: „Здраво, царе јудејски.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Onda su počeli da ga pozdravljaju: „Zdravo, Care judejski!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Онда су почели да га поздрављају: „Здраво, Царе јудејски!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 па почеше да га поздрављају: »Здраво, царе Јудеја!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I stadoše ga pozdravljati govoreæi: zdravo, care Judejski!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 15:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је то испричао оцу своме и браћи својој, отац га прекори и рече му: „Шта значи тај сан који си сањао? Да нећемо доћи ја и мајка твоја и браћа твоја да ти се клањамо до земље?”


Хајде сада да га убијемо и да га бацимо у неку јаму, па ћемо казати да га је дивља звер растргла. Онда ћемо видети шта ће бити с његовим сновима.”


оплетоше венац од трња, те му ставише на главу и трску у његову десну руку, па клекнуше пред њим и наругаше му се говорећи: „Здраво, царе јудејски!”,


И обукоше му пурпурну хаљину, оплетоше венац од трња и ставише на њега.


И удараху га трском по глави, пљуваху на њега и падајући на колена клањаху му се.


И упита га Пилат: „Јеси ли ти цар јудејски?” А он му одговори и рече: „Ти кажеш.”


те му прилажаху и говораху: „Здраво, царе јудејски”; и шамараху га.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ