Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 15:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Јер је знао да су га првосвештеници предали из зависти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Znao je, naime, da su mu vodeći sveštenici predali Isusa iz zavisti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Знао је, наиме, да су му водећи свештеници предали Исуса из зависти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Знао је, наиме, да су Исуса првосвештеници предали из зависти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Jer znadijaše da su ga iz zavisti predali glavari sveštenièki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 15:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Браћа су била суревњива, али је отац памтио те речи.


Јарост је окрутна и бес је жесток, али ко опстаје пред љубомором?


Потом видех да сваки труд и сваки успех човеку доноси завист ближњега свога. И то је ништавило и трчање за ветром.


Јер је знао да су га предали из зависти.


Али првосвештеници наговорише народ да им радије ослободи Вараву.


А Пилат им одговори: „Хоћете ли да вам ослободим цара јудејског?”


Јудејци пак видевши многи народ испунише се завишћу и хулећи говораху против Павлових речи.


Јер смо и ми некад били неразумни, непокорни, луталице, робујући разним пожудама и насладама, проводећи живот у злоћи и зависти, омрзнути, мрзећи један другога.


Или мислите да Писмо узалуд говори: „До зависти чезне дух који се настанио у нама?”


Не као што Каин беше од нечастивога и уби брата свога. И зашто га уби? Зато што дела његова беху зла, а дела његовога брата беху праведна.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ