Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:48 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

48 Исус пак одговори и рече им: „Изађосте као на разбојника с мачевима и батинама да ме ухватите;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

48 Isus im reče: „Zar sam ja odmetnik, pa ste sa mačevima i toljagama izašli da me uhvatite?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

48 Исус им рече: „Зар сам ја одметник, па сте са мачевима и тољагама изашли да ме ухватите?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

48 Исус им рече: »Изашли сте као неког разбојника да ме ухватите, с мачевима и тољагама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

48 I odgovarajuæi Isus reèe im: kao na hajduka izišli ste s noževima i s koljem da me uhvatite,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:48
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И док је он још говорио, гле, Јуда, један од Дванаесторице, дође и с њим многи људи с мачевима и батинама, послани од првосвештеника и народних старешина,


Онога часа рече Исус светини: „Изађосте као на разбојника с мачевима и батинама да ме ухватите. Свакодневно сам седео у храму и учио, и нисте ме ухватили.


А један од њих што ту стајаху потеже мач, удари првосвештениковог слугу, те му одсече ухо.


сваки дан сам био код вас у храму и учио, па ме нисте ухватили. Али Писма треба да се испуне.”


Потом рече: „Зашто господар мој прогони слугу свога? Шта сам учинио? Каква је кривица у руци мојој?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ