Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 и рече им: „Претужна је моја душа до смрти; останите овде и бдите.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Tada im reče: „Duša mi je nasmrt tužna. Ostanite ovde i bdite.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Тада им рече: „Душа ми је насмрт тужна. Останите овде и бдите.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 па им рече: »Душа ми је насмрт жалосна. Останите овде и бдите.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 I reèe im: žalosna je duša moja do smrti; poèekajte ovdje, i stražite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:34
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато ћу му многе дати у наследство, с моћнима ће плен делити јер је смрти предао душу своју. Био је стављен међу злочинце, понео је грехе многих и за злочинце се моли.


Сви који пролазите, гледајте! Погледајте има ли таквог бола као што је бол којим сам ја погођен кад ме Господ казнио у дан жестоког гнева свог!


Тада им рече: „Претужна је моја душа до смрти. Останите овде и бдите са мном.”


Моја душа је сад узнемирена, и шта да кажем? Оче, избави ме од овога часа; не, због овога сам дошао до овога часа.


А крај света приближио се. Будите, дакле, разборити и трезвени за молитве.


Будите трезвени, бдите. Ваш противник, ђаво, иде около као лав који риче, тражећи кога да прождере.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ