Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 И дођоше на једно место које се зове Гетсиманија, и рече својим ученицима: „Седите овде док се помолим.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Došli su na mesto koje se zove Getsimanija. Isus reče svojim učenicima: „Sedite ovde dok se pomolim.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 Дошли су на место које се зове Гетсиманија. Исус рече својим ученицима: „Седите овде док се помолим.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

32 Тада одоше на место које се зове Гетсиманија. »Седите овде док се ја помолим«, рече Исус својим ученицима,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 I doðoše u selo koje se zove Getsimanija, i reèe uèenicima svojijem: sjedite ovdje dok ja idem da se pomolim Bogu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:32
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Иако их волим, они ме оптужују, а ја се молим.


Но он говораше још упорније: „Ако би требало да умрем с тобом, нећу се одрећи тебе.” А исто тако говораху и сви остали.


и говораше: „Ава, Оче, теби је све могућно, пронеси ову чашу мимо мене; али не што ја хоћу, него што ти хоћеш.”


И опет оде те се помоли изговоривши исту молитву.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ