Marko 14:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић32 И дођоше на једно место које се зове Гетсиманија, и рече својим ученицима: „Седите овде док се помолим.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod32 Došli su na mesto koje se zove Getsimanija. Isus reče svojim učenicima: „Sedite ovde dok se pomolim.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод32 Дошли су на место које се зове Гетсиманија. Исус рече својим ученицима: „Седите овде док се помолим.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод32 Тада одоше на место које се зове Гетсиманија. »Седите овде док се ја помолим«, рече Исус својим ученицима, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija32 I doðoše u selo koje se zove Getsimanija, i reèe uèenicima svojijem: sjedite ovdje dok ja idem da se pomolim Bogu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |