Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И кад су јели, узе хлеб, благослови, изломи и даде им и рече: „Узмите, ово је тело моје.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Dok su jeli, Isus uze hleb, izreče blagoslov, razlomi ga i dade im. Rekao je: „Uzmite, ovo je moje telo.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Док су јели, Исус узе хлеб, изрече благослов, разломи га и даде им. Рекао је: „Узмите, ово је моје тело.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Док су јели, Исус узе хлеб, благослови га и изломи, па им га даде, говорећи: »Узмите – ово је моје тело.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I kad jeðahu uze Isus hljeb i blagoslovivši prelomi ga, i dade im, i reèe: uzmite, jedite; ovo je tijelo moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:22
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Седам лепих крава је седам година, а и седам једрих класова је седам година. То је исти сан!


И гле, подиже се поклопац оловни, а једна жена је седела усред мерице.


И заповеди да народ полеже по трави, узе пет хлебова и две рибе, погледа на небо и благослови, изломи и даде ученицима хлебове, а ученици народу.


И загрливши их, благослови их, стављајући руке на њих.


Син човечји иде, додуше, као што је написано за њега, али тешко оном човеку који посредује у издајству Сина човечјег; боље би му било да се није родио тај човек.”


И узе чашу, захвали Богу, даде им, те пише из ње сви.


И рече им: „Ово је моја крв завета, која се пролива за многе.


И узевши оних пет хлебова и две рибе, погледа на небо, благослови и изломи хлебове, те их даваше ученицима да метну пред њих; и оне две рибе раздели свима.


И узе чашу, захвали Богу и рече: „Узмите је и разделите међу собом.


И кад је седео с њима за трпезом, узе хлеб, благослови, изломи и даваше им.


Дођоше из Тиверијаде други чамци близу места где су јели хлеб кад је Господ захвалио Богу.


и сви су пили исто духовно пиће; јер су пили из духовне стене која их је пратила, а та стена беше Христос.


Јер Синајска гора је у Арабији; она одговара садашњем Јерусалиму, који робује са својом децом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ