Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 И изађоше његови ученици, те одоше у град и нађоше као што им рече, па спремише Пасху.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Učenici krenu i dođu u grad. Tamo su našli sve onako kako im je Isus rekao, te pripreme za Pashu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Ученици крену и дођу у град. Тамо су нашли све онако како им је Исус рекао, те припреме за Пасху.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 И ученици изађоше и одоше у град и нађоше све онако како им је Исус и рекао, па спремише пасхалну вечеру.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I iziðoše uèenici njegovi, i doðoše u grad, i naðoše kao što im kaza, i ugotoviše pashu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:16
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ја учиних тако како ми је било заповеђено. Преко дана изнесох завежљај свој изгнанички. Увече сам прокопао зид рукама и по мраку, пред њиховим очима изнесох пртљаг на раменима.


И он ће вам показати велику одају на спрату, застрту, спремну; онде нам припремите.”


А кад је било вече, дође са Дванаесторицом.


А они одоше и нађоше као што им је рекао, па припремише пасху.”


Рече им још: „Кад сам вас послао без новчаника, без торбе и обуће, да ли вам је што недостајало?” А они рекоше: „Ништа.”


А ја сам вам ово казао да се ви сетите тога – кад дође време тога – да сам вам казао. Нисам вам ово рекао од почетка, јер сам био с вама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ