Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 13:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 ко је на крову, нека не силази нити улази да узме што из своје куће,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Ko se nađe na krovu neka ne silazi i ne ulazi u kuću da uzme što iz kuće,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Ко се нађе на крову нека не силази и не улази у кућу да узме што из куће,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Ко се затекне на крову, нека не силази и не улази у кућу да нешто узме,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I koji bude na krovu da ne silazi u kuæu, niti da ulazi da uzme što iz kuæe svoje;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 13:15
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Брзо бежи онамо, јер не могу ништа чинити док не стигнеш тамо.” Зато се онај град прозва Сигор.


Међутим, жена Лотова се обазре уназад и претвори се у стуб соли.


Сатана одговори Господу: „Кожа за кожу. Све што има човек даће за живот свој!


Паметан види зло и склања се, а безумни иду даље и трпе казну.


и ко је у пољу, нека се не враћа да узме свој огртач.


А кад се наситише хране, олакшаше лађу избацујући пшеницу у море.


Вером Ноје би обавештен о ономе што се још није видело, па обузет страхопоштовањем начини ковчег за спасење свога дома; њом он осуди свет и поста наследник праведности која се слаже с вером.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ