Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 13:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Треба најпре да се проповеда јеванђеље свима народима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Prvo treba da se Radosna vest objavi svim narodima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Прво треба да се Радосна вест објави свим народима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Еванђеље прво мора да се проповеда свим народима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I u svima narodima treba da se najprije propovjedi jevanðelje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 13:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ниневљани ће устати на суду са овим нараштајем и осудиће га, јер су се покајали на Јонину проповед, а види, овде је нешто више од Јоне.


И проповедаће се ово јеванђеље о царству по свему свету за сведочанство свима народима, и тада ће доћи крај.


И рече им: „Идите у сав свет и објавите јеванђеље сваком створењу.


Прво захваљујем своме Богу кроз Исуса Христа за све вас што се о вашој вери говори по свему свету.


Него кажем – зар нису чули? Још те како: „Глас њихов изашао је по свој земљи, и њихове речи до краја света.”


силом чудних знакова и чуда, силом Духа Светога, тако да сам од Јерусалима па наоколо све до Илирика испунио јеванђељем о Христу.


ако само останете у вери утемељени и чврсти, не одвраћајући се од наде јеванђеља које сте чули, које је проповедано сваком створењу под небом, чији сам служитељ ја, Павле, постао.


које је код вас – као што је по свему свету плодоносно и расте као и код вас – од онога дана како сте га чули и познали благодат Божју у истини;


И видех другог анђела како лети посред неба имајући вечито јеванђеље – да га објави становницима земље и свакој народности и сваком племену и језику и народу,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ