Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 12:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Посла и трећега, и њега побише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Vlasnik posla i trećeg slugu, ali ovoga ubiše. Tako bi i sa mnogim drugima: jedne pretukoše, a druge pobiše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Власник посла и трећег слугу, али овога убише. Тако би и са многим другима: једне претукоше, а друге побише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Он посла и трећег слугу – њега убише. И посла још многе, а виноградари једне претукоше, а друге убише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I opet posla drugoga; i onoga ubiše; i mnoge druge, jedne izbiše a jedne pobiše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 12:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Трпио си их много година, опомињао си их духом својим преко пророка својих, али не послушаше. Тад си их предао у руке народима земље.


остали пак ухватише његове слуге, злоставише их и убише.


Јерусалиме, Јерусалиме, који убијаш пророке и засипаш камењем послане к теби, колико пута хтедох да скупим твоју децу као што квочка скупља своје пилиће под крила, и не хтедосте.


Радујте се и кличите, јер је награда ваша велика на небесима; јер су тако прогонили пророке који су били пре вас.


И опет посла к њима другога слугу. И њега изудараше по глави и наружише.


Још једног имађаше, вољенога сина; њега најзад посла к њима говорећи: ‘Презаће од мога сина.’


Али вам кажем да је Илија дошао, и поступише с њим како хтедоше – као што је написано за њега.”


Будите милосрдни као што је и Отац ваш милосрдан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ