Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 12:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Ово је друга: ‘Љуби свога ближњега као самога себе.’ Друге заповести веће од ових нема.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 A druga zapovest je: ’Voli bližnjega svoga kao samoga sebe.’ Nijedna druga zapovest nije važnija od ovih dveju.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 А друга заповест је: ’Воли ближњега свога као самога себе.’ Ниједна друга заповест није важнија од ових двеју.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 А друга је: ‚Воли свога ближњега као самога себе.‘ Нема већих заповести од ових.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 I druga je kao i ova: ljubi bližnjega svojega kao samoga sebe. Druge zapovijesti veæe od ovijeh nema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 12:31
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не закидај и не пљачкај ближњега свога! Зарада радника нека не остане код тебе до јутра.


Не буди осветољубив! Не љути се на синове народа свога! Воли ближњега свога као себе самог! Ја сам Господ!


А друга је као и ова: ‘Љуби ближњега свога као самога себе.’


Све, дакле, што желите да вама чине људи, чините и ви тако њима; јер су то Закон и Пророци.


И рече му књижевник: „Добро, учитељу, исправно рече да је један Бог и да нема другога сем њега;


А он одговори и рече: „Љуби Господа, Бога свога, свим срцем својим и свом душом својом, и свом снагом својом и свом мишљу својом и љуби ближњега свога као самога себе.”


Јер је сав закон нашао своје испуњење у једној речи, у „Љуби ближњега свога као самога себе”.


И ову заповест имамо од њега: ко воли Бога, да воли и свога брата.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ