Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 11:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 А Петар се сети и рече му: „Рави, види, осуши се смоква коју си проклео.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Petar se tada prisetio i rekao: „Vidi, učitelju, osušila se ona smokva koju si prokleo.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Петар се тада присетио и рекао: „Види, учитељу, осушила се она смоква коју си проклео.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Петар се сети, па рече Исусу: »Раби, погледај! Осушила се она смоква коју си проклео!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I opomenuvši se Petar reèe mu: Ravi! gle, smokva što si je prokleo posušila se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 11:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Проклетство Господње је на кући зликовца, а благослов у стану праведника.


И видевши једну смокву крај пута, дође до ње и не нађе на њој ништа до само лишћа, и рече јој: „Не било од тебе никада више плода довека.” И одмах се осуши смоква.


поздраве на трговима и да их људи зову ‘рави’.


Ви се не зовите ‘рави’, јер је један ваш учитељ, а ви сте сви браћа.


Тада ће рећи и онима с леве стране: ‘Идите од мене, проклети, у вечни огањ припремљен ђаволу и његовим анђелима.


У међувремену су га ученици молили говорећи: „Рави, једи!”


Ако ко не љуби Господа, проклет био. „Маран ата.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ