Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 11:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Тада прозбори и рече јој: „Не јео нико више рода од тебе довека.” А његови ученици слушаху.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Isus reče smokvi: „Neka niko više ne jede od tvoga ploda za sva vremena!“ Njegovi učenici su to slušali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Исус рече смокви: „Нека нико више не једе од твога плода за сва времена!“ Његови ученици су то слушали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Тада рече смокви: »Не јео нико твоје плодове више никад!« А то су чули и његови ученици.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I odgovarajuæi Isus reèe joj: da otsad od tebe niko ne jede roda dovijeka. I slušahu uèenici njegovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 11:14
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И видевши једну смокву крај пута, дође до ње и не нађе на њој ништа до само лишћа, и рече јој: „Не било од тебе никада више плода довека.” И одмах се осуши смоква.


„Чујте другу причу. Беше један домаћин који посади виноград и огради га оградом, и ископа у њему муљару, и сагради кулу, па га даде под закуп виноградарима и отпутова.


И ко падне на овај камен, разбиће се, а на кога он падне, сатрће га.”


Већ секира лежи код корена дрвећа; стога се одсеца и баца у ватру свако дрво које не доноси добар род.


Свако дрво које не рађа добар плод, сече се и у ватру баца.


И видевши издалека смокву која је имала лишће, дође не би ли што нашао на њој. А кад дође до ње, не нађе ништа осим лишћа, јер не беше време смокава.


И дођоше у Јерусалим. И ушавши у храм, поче изгонити оне који продаваху и куповаху у храму, те испремета столове мењача и столице продаваца голубова,


Ако ко не остаје у мени, тога избацују као лозу и суши се – њу скупљају, бацају у ватру и спаљују.


Јер ако се они који су познањем Господа и Спаситеља Исуса Христа побегли од светске опогањености, па се опет у њих заплићу и подлежу им, онда им је ово последње постало горе од првога.


Неправедник нека и даље чини неправду, нечисти нека се и даље каља, а праведник нека и даље чини праведност и свети нека се и даље освећује.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ