Marko 10:47 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић47 И чувши да је то Исус Назарећанин, поче викати и говорити: „Сине Давидов, Исусе, смилуј се на мене!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod47 Kad je čuo da prolazi Isus iz Nazareta, počeo je da viče: „Isuse, Sine Davidov, smiluj mi se!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод47 Кад је чуо да пролази Исус из Назарета, почео је да виче: „Исусе, Сине Давидов, смилуј ми се!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод47 Када је чуо да то пролази Исус Назарећанин, повика: »Исусе, Сине Давидов, смилуј ми се!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija47 I èuvši da je to Isus Nazareæanin stade vikati i govoriti: sine Davidov Isuse! pomiluj me! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |