Marko 1:35 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић35 А ујутру, док је још било сасвим мрачно, уста, изађе и оде у пусто место, те се онде мољаше. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod35 Sledećeg jutra, dok još nije svanulo, Isus je ustao, izašao izvan grada, te otišao na jedno pusto mesto, da se moli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод35 Следећег јутра, док још није свануло, Исус је устао, изашао изван града, те отишао на једно пусто место, да се моли. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод35 Рано ујутро, док је још био мрак, Исус устаде, изађе и оде на једно пусто место, и тамо се молио. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija35 A ujutru vrlo rano ustavši iziðe, i otide nasamo, i ondje se moljaše Bogu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |