Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 9:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 а други – да се појавио Илија, трећи пак – да је устао неки од старих пророка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Drugi su, opet, govorili da se to prorok Ilija pojavio, a treći da se neki od drevnih proroka vratio u život.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Други су, опет, говорили да се то пророк Илија појавио, а трећи да се неки од древних пророка вратио у живот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 други да се појавио Илија, а трећи да је устао један од старих пророка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A jedni da se Ilija pojavio, a jedni da je ustao koji od starijeh proroka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 9:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они рекоше: „Једни – да је Јован Крститељ, други – да је Илија, а трећи – да је Јеремија или један од пророка.”


И запиташе га његови ученици говорећи: „Зашто, дакле, књижевници кажу да Илија треба прво да дође?”


Други пак говораху да је Илија, а неки говораху да је пророк, као један од пророка.


Они му рекоше: „Јован Крститељ, други веле да си Илија, а трећи – да си један од пророка.”


Они пак одговорише: „Једни кажу – Јован Крститељ, други – Илија, а трећи – да је васкрсао неки од старих пророка.”


Тада га запиташе: „Шта, дакле? Јеси ли ти Илија?” Он рече: „Нисам.” „Јеси ли пророк?” И одговори: „Не.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ