Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 9:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 И сви су се дивили Божјој величини. А док су се сви чудили свему што је чинио, он рече својим ученицима:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 Svi su bili zadivljeni Božijim veličanstvom. Dok su se svi još divili svemu što je učinio, Isus reče svojim učenicima:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

43 Сви су били задивљени Божијим величанством. Док су се сви још дивили свему што је учинио, Исус рече својим ученицима:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 И сви се задивише Божијој величини. Док су се сви дивили оном што је Исус учинио, он рече ученицима:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

43 I svi se divljahu velièini Božijoj. A kad se svi èuðahu svemu što èinjaše Isus, reèe uèenicima svojijem:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 9:43
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хвала ти што си ме дивно саздао, што су дивно саздана дела твоја. То добро зна душа моја.


Овако говори Господ Саваот: „Ако то, у оне дане, буде чудно остатку народа, зар ће то бити чудно у очима мојим?”, говори Господ Саваот.


А док су ишли по Галилеји, рече им Исус: „Сина човечјег ће предати у људске руке,


И уђе к њима у чамац, и преста ветар. И дивљаху се у себи веома,


И одмах прогледа и иђаше за њим славећи Бога. Хвалио је Бога и сав народ који је то видео.


И сви су се препали и говорили један другом: „Каква је то реч да влашћу и силом заповеда нечистим духовима – и излазе?”


И сви су били усхићени, славили су Бога и пуни страха говораху: „Данас смо видели чудне ствари.”


Запрепашћење, наиме, обузе њега и све који су били с њим због улова риба што уловише,


Њима пак рече: „Где је ваша вера?” А они се уплашени задивише говорећи један другом: „Та ко је овај што заповеда и ветровима и води – покоравају му се?”


И док му је прилазио, обори га демон и поче ломити. Али Исус запрети нечистом духу, те исцели дечака, и даде га његовом оцу.


Нисмо вам, наиме, мудро смишљеним причама обзнанили силу и долазак Господа нашега Исуса Христа, него на основу тога што смо ми постали очевици његовога величанства.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ