Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 9:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Ако пак уђете у коју кућу, онде остајте и онде полазите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 U koju kuću uđete, u njoj i ostanite, sve dok ne odete iz tog mesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 У коју кућу уђете, у њој и останите, све док не одете из тог места.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 И у који год дом уђете, останите у њему док оданде не одете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 U koju kuæu uðete ondje budite i odande polazite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 9:4
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А кад уђете у који град или село, испитајте ко је у њему достојан, и онде останите док не изађете.


И говораше им: „Где уђете у кућу, останите онде док не изађете оданде.


И рече им: „Ништа не узимајте на пут, ни штап, ни торбу, ни хлеб, ни новац, нити треба да имате две хаљине.


И који год вас не приме, изађите из онога града, отресите прашину са својих ногу – за сведочанство против њих.”


А кад би крштена она и њен дом, замоли нас говорећи: „Ако сматрате да ја верујем у Господа, уђите у мој дом и останите.” И приволи нас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ