Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 9:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 И, гле, два човека су разговарала с њим; то су били Мојсије и Илија,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Uto se pojaviše dva čoveka, pa su razgovarali sa njim. To su bili Mojsije i Ilija,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Уто се појавише два човека, па су разговарали са њим. То су били Мојсије и Илија,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 А два човека су разговарала с њим: били су то Мојсије и Илија,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 I gle, dva èovjeka govorahu s njim, koji bijahu Mojsije i Ilija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 9:30
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он ће ићи пред њим у Илијином духу и сили да обрати срца отаца према деци и непокорне на праведничку разборитост, да припреми Господу уређен народ.”


Тада им разјасни шта је о њему писано у свему Писму – почевши од Мојсија и свих пророка.


И рече им: „То су моје речи које сам изговорио док сам још био с вама, наиме, да треба да се испуни све што је за мене написао у Мојсијевом Закону, Пророцима и Псалмима.”


Они пак одговорише: „Једни кажу – Јован Крститељ, други – Илија, а трећи – да је васкрсао неки од старих пророка.”


И док се молио, његово лице се измени, а његово одело поста бело и сјајно.


који показаше у слави и говораху о његовој смрти, коју је имао да поднесе у Јерусалиму.


Јер Закон је дан преко Мојсија, а благодат и истина дођоше кроз Исуса Христа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ