Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 8:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 А демони изађоше из човека, те уђоше у свиње, па навали крдо низ стрмен у језеро и удави се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Tada su zli duhovi izašli iz čoveka, ušli u svinje, pa se krdo sjurilo niz obronak u jezero i podavilo se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Тада су зли духови изашли из човека, ушли у свиње, па се крдо сјурило низ обронак у језеро и подавило се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 Демони изађоше из човека и уђоше у свиње, а крдо се низ стрмину сјури у језеро и подави се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Tada iziðoše ðavoli iz èovjeka i uðoše u svinje; i navali krd s brijega u jezero, i utopi se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 8:33
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И рече им: „Идите.” А они, изишавши, одоше у свиње. И, гле, навали цело крдо са стрмени у море и погибе у води.


Кад је народ хрлио к њему и слушао реч Божју, а он стајао код Генесаретског језера,


А онде на гори пасло је велико крдо свиња; и замолише га демони да им дозволи да уђу у свиње. И допусти им.


А кад су пастири видели шта се догодило, побегоше и јавише у граду и по селима.


Ви потичете од оца ђавола и хоћете да чините жеље свога оца. Он је био убица људски од почетка и у истини се није учврстио, јер у њему нема истине. Кад говори лаж, од свога говори, пошто је лажа и отац лажи.


Будите трезвени, бдите. Ваш противник, ђаво, иде около као лав који риче, тражећи кога да прождере.


Они имају над собом цара, анђела бездана, коме је име на јеврејском језику Авадон, а на грчком се зове Аполион.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ