Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 8:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Јер нема ничег тајног што неће изаћи на јавност, нити чега прикривеног што се неће дознати и изаћи на видело.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Jer nema toga što je tajno, a da se neće otkriti, niti ima čega što je prikriveno, a da se neće saznati i obelodaniti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Јер нема тога што је тајно, а да се неће открити, нити има чега што је прикривено, а да се неће сазнати и обелоданити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Јер, нема ништа скривено што се неће открити и ништа тајно што се неће сазнати и изаћи на видело.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Jer nema ništa tajno što neæe biti javno, ni sakriveno što se neæe doznati i na vidjelo iziæi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 8:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мржња се прикрива претварањем, али се на скупу открива зло њено.


Свако дело Бог ће на суд изнети и сваку тајну, била она добра или зла.


Не бојте их се зато, јер ништа није скривено што се неће открити, нити тајно што се неће дознати.


Јер ништа није скривено што се не би открило; нити што би тајно, а да не изађе на видело.


Стога немојте да судите ништа пре времена – док не дође Господ, који ће осветлити што је скривено у тами и обелоданити одлуке наших срдаца; и тада ће свако примити од Бога похвалу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ