Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Запрепашћење, наиме, обузе њега и све који су били с њим због улова риба што уловише,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Strah je, naime, obuzeo i njega i one koji su bili sa njim, zbog količine riba koje uloviše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Страх је, наиме, обузео и њега и оне који су били са њим, због количине риба које уловише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Јер, он и сви који су били с њим били су запањени колико много рибе су уловили,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Jer bijaše ušao strah u njega i u sve koji bijahu s njim od mnoštva riba koje uhvatiše;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Учинио си га мало мањим од Бога, овенчао си га славом и чашћу.


овце, говеда и чак звери у пољу,


Није, наиме, знао шта да каже јер беху врло уплашени.


И сви који су чули задивише се ономе што су им пастири рекли.


И дивили су се његовој науци јер је његов беседа била силна.


И сви су се препали и говорили један другом: „Каква је то реч да влашћу и силом заповеда нечистим духовима – и излазе?”


а исто тако и Зеведејеве синове Јакова и Јована, који су били Симонови другови. Тада Исус рече Симону: „Не бој се; одсад ћеш ловити људе.”


Видевши то пак Симон Петар, припаде Исусовима коленима и рече: „Иди од мене, Господе, јер сам грешан човек.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ