Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 И одмах уста пред њима, подиже постељу на којој је лежао, па оде својој кући славећи Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Čovek odmah ustade sa svoje postelje i ode kući slaveći Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Човек одмах устаде са своје постеље и оде кући славећи Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 И човек одмах устаде пред њима, узе оно на чему је лежао и оде кући, славећи Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 I odmah ustade pred njima, i uze na èemu ležaše, i otide kuæi svojoj hvaleæi Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:25
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада рече Бог: „Нека буде светлост!” И би светлост.


Он рече – и постаде, он заповеди – и настаде.


Поштује ме онај који ме жртвом хвали, који ходи путем беспрекорним. Таквом ћу показати спасење Божје!”


А народ, кад виде, побоја се и прослави Бога, који је такву власт дао људима.


И уста, те одмах подиже постељу и изађе пред свима, тако да су се сви дивили и славили Бога говорећи: „Тако нешто још никад не видесмо.”


И стави руке на њу, па се одмах исправи и слављаше Бога.


И одмах прогледа и иђаше за њим славећи Бога. Хвалио је Бога и сав народ који је то видео.


Тада пружи руку, дотаче га и рече: „Хоћу, буди чист.” И одмах губа спаде с њега.


Тада по други пут позваше човека који је био слеп и рекоше му: „Подај славу Богу; ми знамо да је овај човек грешан.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ