Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 4:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 И дивили су се његовој науци јер је његов беседа била силна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Ljudi su bili zadivljeni njegovim učenjem, jer je njegova poruka imala silu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 Људи су били задивљени његовим учењем, јер је његова порука имала силу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

32 а они су се дивили његовом учењу, јер је његова реч имала снагу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 I èuðahu se nauci njegovoj; jer njegova besjeda bješe silna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 4:32
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И дивљаху се његовој науци јер их учаше као онај који има власт, а не као књижевници.


А сви који су га слушали дивили су се његовој памети и његовим одговорима.


А у синагоги је био један човек кога је опсео дух нечистог демона, те повика веома гласно:


И сви су се препали и говорили један другом: „Каква је то реч да влашћу и силом заповеда нечистим духовима – и излазе?”


Дух је оно што оживљава, а тело ништа не помаже. Речи које сам вам ја рекао Дух су и живот су.


Слуге одговорише: „Никад нико није говорио тако како говори овај човек.”


него смо се одрекли тајних, срамних ствари, не живимо у лукавству и не изврћемо реч Божју, него се објављивањем истине препоручујемо свакој људској савести пред Богом.


да наша проповед јеванђеља вама није била само речју, него и у сили и у Духу Светоме, и с пуно поуздања, као што знате какви смо били међу вама вас ради.


Ово говори и опомињи и прекоревај са сваком одлучношћу, нико да те не презире.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ