Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 4:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 И сиђе у галилејски град Кафарнаум и учио их је суботом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Zatim je sišao u Kafarnaum, grad u Galileji. Tamo je subotom poučavao narod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 Затим је сишао у Кафарнаум, град у Галилеји. Тамо је суботом поучавао народ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Потом оде у галилејски град Кафарнаум, па је у суботу учио народ,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 I doðe u Kapernaum grad Galilejski, i uèaše ih u subote.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 4:31
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад вас гоне у овоме граду, бежите у други. Заиста вам кажем: нећете свршити с градовима Израиљевим док не дође Син човечји.


И напустивши Назарет, дође и настани се у Кафарнауму приморскоме, у крајевима Завулоновим и Нефталимовим,


И рече им: „Свакако ћете ми рећи ову пословицу: ‘Лекару, излечи самога себе.’ Учини и овде, у свом завичају, све што смо чули да си учинио у Кафарнауму.”


Јудејци, међутим, подстакоше угледне и побожне многобожачке жене и градске прваке, па покренуше гоњење Павла и Варнаве и истераше их из својих крајева.


А сваке суботе расправљао је у синагоги и убеђивао Јудејце и Грке.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ