Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 3:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 А кад се сав народ крстио, па се крстио и Исус и молио Богу, отвори се небо,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Pošto se krstio sav narod, krstio se i Isus. Dok se molio, otvore se nebesa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Пошто се крстио сав народ, крстио се и Исус. Док се молио, отворе се небеса,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Када се крстио сав народ, крстио се и Исус. И док се молио, отвори се небо

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 A kad se krsti sav narod, i Isus pošto se krsti i moljaše se Bogu, otvori se nebo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 3:21
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тридесете године четвртог месеца, петог дана, док сам био међу прогнанима на реци Хевару, отворише се небеса и угледах божанска виђења.


И кад отпусти народ, попе се на гору сам да се помоли. Кад пак наста вече, беше сам онде.


А он се повлачио у усамљена места и молио се Богу.


И кад се једном сам молио Богу, а ученици били с њим, упита их: „Шта каже народ ко сам ја?”


И рече му: „Заиста, заиста, кажем вам: видећете отворено небо и анђеле Божје како се пењу и силазе на Сина човечјег.”


почевши од Јовановог крштења па до дана кад би вазнет од нас.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ