Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 3:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Он им рече: „Не тражите ништа више од онога што вам је одређено.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Jovan im reče: „Ne uzimajte više od onoga što je propisano.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Јован им рече: „Не узимајте више од онога што је прописано.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 А он им рече: »Не узимајте више него што вам је одређено.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 A on im reèe: ne ištite više nego što vam je reèeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 3:13
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Заповести његове су преда мном, законе његове нисам одбацивао.


Не избавља се онај који крије грехе своје, а ко их признаје и напушта, милост налази.


„Речено ти је, човече, шта је добро, и шта Господ од тебе тражи: да чиниш правду, да волиш милосрђе и да смерно ходиш с Богом својим.”


Све, дакле, што желите да вама чине људи, чините и ви тако њима; јер су то Закон и Пророци.


Закхеј пак стаде и рече Господу: „Види, Господе, даћу половину свога имања сиромасима, и ако сам од кога што изнудио, вратићу четвороструко.”


А дођоше и цариници да се крсте и рекоше му: „Учитељу, како да поступимо?”


А питали су га и војници: „Шта да чинимо ми?” И рече им: „Не злостављајте никога и не оптужујте лажно, и будите задовољни својом платом.”


ни крадљивци, ни грамзиви, ни пијанице, ни опадачи, ни разбојници неће наследити царства Божјег.


Крадљивац да не краде више, него нека се радије труди и својим рукама ради оно што је добро да би могао давати коме је потребно.


Зато, дакле, и ми, кад имамо око себе толики облак сведока, одбацимо сваки терет и грех који нас лако заплиће, стрпљивошћу трчимо трку која нам предстоји,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ