Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 3:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 А народ га је питао: „Шта онда да радимо?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Narod ga je pitao: „Šta onda da činimo?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Народ га је питао: „Шта онда да чинимо?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 »Па шта онда да чинимо?« упита га народ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I pitahu ga ljudi govoreæi: šta æemo dakle èiniti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 3:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А дођоше и цариници да се крсте и рекоше му: „Учитељу, како да поступимо?”


А питали су га и војници: „Шта да чинимо ми?” И рече им: „Не злостављајте никога и не оптужујте лажно, и будите задовољни својом платом.”


Донесите, дакле, родове достојне покајања; и немојте сад говорити у себи: ‘Имамо оца Авраама.’ Јер вам кажем да Бог може од овога камења подићи децу Аврааму.


изведе их напоље и рече: „Господо, шта треба да чиним да се спасем?”


А кад су ово чули, косну их у срце, те рекоше Петру и осталим апостолима: „Браћо, шта да чинимо?”


А Петар им рече: „Покајте се и нека се свако од вас крсти у име Исуса Христа за опроштење својих грехова, па ћете примити дар Духа Светога.


него, устани и уђи у град и казаће ти се шта треба да чиниш.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ