Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 23:53 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

53 И кад га скиде, обави га платном, те га стави у гроб усечен у камену – у коме још нико никада није лежао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

53 Skinuvši ga s krsta, povio ga je u platno i položio u grobnicu usečenu u stenu, u koju još niko nije bio sahranjen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

53 Скинувши га с крста, повио га је у платно и положио у гробницу усечену у стену, у коју још нико није био сахрањен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

53 па га скиде са крста, пови у платно и положи у гроб усечен у стени, у којем још нико није био сахрањен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

53 I skide ga, i obavi platnom, i metnu ga u grob isjeèen, u kome niko ne bijaše nikad metnut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 23:53
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Одредише му гроб међу злочинцима, али после смрти би с богатим јер није неправду чинио, нити се неправда нашла у устима његовим.


Он купи платно, скину га, уви у платно и положи га у гроб који је био усечен у стени, те навали камен на врата од гроба.


приступи Пилату и заиска Исусово тело.


А био је петак, и субота освиташе.


А код места где је био разапет био је један врт, и у врту нов гроб у ком још нико није био сахрањен.


И кад су свршили све што је написано за њега, скинуше га с дрвета и положише у гроб.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ