Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Тада им рече: „Врло сам желео да једем ову пасху с вама пре но што пострадам.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Tada im je rekao: „Silno sam želeo da jedem sa vama ovu pashalnu večeru pre mog stradanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Тада им је рекао: „Силно сам желео да једем са вама ову пасхалну вечеру пре мог страдања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Он им рече: »Веома сам желео да једем ову пасхалну вечеру с вама пре свога страдања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I reèe im: vrlo sam željeo da ovu pashu jedem s vama prije nego postradam;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али треба да се крстим крштењем, и како ми је тешко док се не сврши.


А кад је дошао час, седе за трпезу и апостоли с њиме.


Јер вам кажем: нећу је више јести док се не испуни у царству Божјем.”


Пред празник Пасхе Исус – знајући да му је дошао час да пређе из овога света к Оцу – показа до краја љубав према својима, које је љубио на овом свету.


Исус изговори ово, па подиже своје очи к небу и рече: „Оче, дошао је час; прослави свога Сина да Син прослави тебе,


Рече им Исус: „Моје јело је у томе да извршим вољу онога који ме је послао и да свршим његово дело.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ