Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 21:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Небо и земља проћи ће, али моје речи неће проћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Nebo i zemlja će proći, ali moje reči neće proći.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи никад.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Nebo i zemlja proæi æe, a rijeèi moje neæe proæi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 21:33
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

На почетку си земљу утемељио, небо је дело руку твојих.


Одавно сам упознао сведочанства твоја, да си их поставио заувек.


Трава се суши, цвет вене, али довека остаје реч Бога нашег.


Подигните к небу очи своје! Погледајте доле на земљу! Небеса ће се као дим расплинути, Земља ће се као одећа распасти и становници ће помрети као мушице. Спасење моје трајаће довека и неће нестати правда моја.


Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи.


Јер заиста вам кажем: док не прође небо и земља, неће ниједна јота или цртица из Закона нестати док се све не збуде.


Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи.


Али је лакше да небо и земља прођу него да пропадне једна цртица из Закона.


Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се све ово не збуде.


али реч Господња остаје довека”. А то је реч која вам је као јеванђеље објављена.


И видех велики, бели престо и онога што седи на њему, од чијег лица побегоше земља и небо, и не нађе им се места.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ