Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 21:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 А кад видите да је војска опколила Јерусалим, онда знајте да је близу његово опустошење.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Kada vidite da je vojska opkolila Jerusalim, znajte da se primakao čas njegovog opustošenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Када видите да је војска опколила Јерусалим, знајте да се примакао час његовог опустошења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 »А када видите да војске опкољавају Јерусалим, тада знајте да је његово опустошење близу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 A kad vidite da Jerusalim opkoli vojska onda znajte da se približilo vrijeme da opusti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 21:20
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Склопиће савез с многима за једну седмицу. У половини седмице престаће жртва и принос. На крилима грозоте излиће се пустош, до времена кад се излије да пустошника обори.”


Кад, дакле, видите да гнусоба опустошења, о којој је говорио пророк Данило, стоји на светом месту, ко чита нека разуме,


А кад видите да гнусоба пустоши стоји где не треба – који чита нека разуме – тада они који су у Јудеји нека беже у брда,


Јер ће доћи дани на тебе и твоји непријатељи окружиће те опкопом, па ће те опколити и навалиће на тебе са свих страна,


А они га запиташе говорећи: „Учитељу, па кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?”


Вером падоше јерихонски зидови кад се седам дана обилазило око њих.


Зато, дакле, и ми, кад имамо око себе толики облак сведока, одбацимо сваки терет и грех који нас лако заплиће, стрпљивошћу трчимо трку која нам предстоји,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ